小学館アカデミー小学校英語活動 英活ブログ

ALT対談 日本の小学校はおもしろい!

第6回 日米スポーツ対決!? ②

(クリス先生プロフィール) アメリカ・カリフォルニア州出身  趣味:コンピュータ、フィットネス、バドミントンなど。 将来の夢は、日本の大学院で研究をして、日本の大学で教えること。


(スペンサー先生プロフィール)
アメリカ・アイダホ州出身  趣味:スケードボード、スノーボード、バスケ、日本の漫画など。
将来の夢は、車かバイクで日本縦断旅行をすること。日本語の読み書きを完全にマスターすること。

100330alt.jpg


スペンサー「サッカー以外には、子どもたち達は何のスポーツが好きだと思う?」
クリス 「そうだね~、アメリカと共通するものも多いけど、キックボール、ドッジボール、鬼ごっこ、縄跳び、ジャングルジムとかかな。あとはみんな走り回ったり騒いだり・・・」
スペンサー「そうだね、確かに僕も子どもの頃は走り回ったり、騒いだりして遊ぶのが好きだったなぁ。」
クリス  「僕の学校では1、2年生がキックボール、3、4、5年生は"スーパー・ドッジボール"とやることがきっちりと決められていたんだ」
スペンサー「すごいじゃんっ!」
クリス 「スーパー・ドッジボール知ってるよね? 普通のドッジボールみたいなものなんだけど、ボールが普通のより3倍くらい大きくてすごく重いんだ。だから投げるのもキャッチするのも難しいんだよね。つまり、普通のドッジボールの2倍、パワーがあって楽しくて・・・ケガが10倍に増えるってことかな」
スペンサー「荒っぽいなあ。僕の小学校ではドッジボールはあまり流行ってなかったな。鬼ごっこやキックボールや、ときにはブランコなんかかな。でもそれよりも目立っていたのはバスケットボールと(アメリカン)フットボールかな。この2つははるかに人気があって楽しかったなぁ。でも、日本の子どもたちにはバスケって全然人気ないよね。アメフトはもう論外」
クリス 「本当だね。縄跳びはどうかな? 縄跳びは日本でもたくさんの子どもたちがしていると思うんだけど。でも僕が小学生の時は縄跳びしていた子なんていなかったなぁ」
スペンサー「それって縄跳びが体育の授業であるからじゃない? おおぜいの日本の子どもたちは体育の授業でいろいろな飛び方をマスターしてるし、たぶん学年中で発表しなきゃいけないんだよね。みんな"二重飛び"や大きな縄で一斉に飛ぶ"大縄"を覚えなきゃいけないし。小さい子どもたちにとってはかなり本格的な訓練のような感じだけど・・・僕の子どものころは縄跳びといえば、女の子たちが馬鹿げた掛け声をかけながら、あの忌々しいダブルダッチをやっていたのを思い出すよ」
クリス 「僕たちは決まった体育のカリキュラムがなかったよ。走ったり、トレー二ングをすることもあればダンスをしたりゲームをすることもあったけど、日本の休み時間の活動との結び付け方とはまったく違うけどね」
スペンサー「僕たちは男っぽいスポーツをやったよ。クリス、アメフトはしなかったの?」
クリス 「まさか! 僕の学校でアメフトはないよ」
スペンサー「アメリカでは、休み時間にできるスポーツや活動は本当に学校によるんだろうね」
クリス 「確かに。日本では学校によってそれほど違うとは思えないけど」
スペンサー「休み時間の長さはどうだった? 日本では20分の休み時間と給食の後に30分あるよね」
クリス  「アメリカでも同じだったよ。朝の20分休みとランチの後の30分休みだったよ」
スペンサー「じゃあ、時間は同じだね。でもゲームはちょっと違うよね。クリスにとってはサッカーを習ういいチャンスとして使える時間だね」
クリス  スペンサー「みんな大好きになるだろうね。でもクリスが巨大ボールを見つけられるかによるけどね・・・」
クリス「おそらく"運動会"のをこっそり1つ失敬して、僕の大好きなスーパー・ドッジボールで使うのさ!」
スペンサー「いけると思うよ! とにかく、クリスが最終的にサッカーでも、スーパー・ドッジボールでも、縄跳びでも、どれをとってもまた1年間校庭で楽しく過ごせると思うよ。いい1年をね、クリス。また、次回の対談で!」
クリス「スペンサーもね。またね~!」


【original conversation】


Spencer: Well what else do the kids enjoy besides soccer?

Chris: Well a lot of it is the same as back home: kickball, dodge ball, tag, jump rope, monkey bars, and lot of running around and screaming.

Spencer: I certainly did enjoy running around and screaming when I was a lad/

Chris: At my school there was very established progression. First and second graders would play kick ball and third, fourth, and fifth graders would play "super dodge ball".

Spencer: Wow; that sounds "super"!

Chris: You know super dodge ball, right? It's like normal dodge ball but the ball is three times the size; much heavier, harder to throw and harder to catch. Basically, dodge ball with twice the power, twice the fun, and ten times the injuries.

Spencer: That sounds brutal. Dodge ball wasn't a popular activity in my elementary days. We might play tag, kick ball, or even play on the swings, but at my elementary two sports stood out above all the rest, basketball and football. Those were by far the most popular and most fun activities when I was a kid. But basketball isn't exactly "popular" among Japanese kids and football is alien and unheard of.

Chris: True, how about jumping rope? Lots of kids seem to do it here, but I don't remember anybody jumping rope when I was an elementary student.

Spencer: Isn't that because it's part if their Physical Education curriculum? Many of the younger Japanese students have to master various jump rope skills as a part of P.E. class and perhaps even for a performance during the school year. They have to lean the "double jump" maneuver and they have to join in the "O-nawa", giant jump rope that everybody has to jump though one at a time. It seems to be a pretty serious ordeal for young students. Back in my day the only students I recall jumping rope were the girls, with their stupid chants and infernal "double-dutch".

Chris: We didn't have any kind of established P.E. curriculum. Sometimes we ran, sometimes training, sometimes dancing or games...but definitely different from how it's tied together with recess activities in Japan.

Spencer: We played manly sports. You didn't have football?

Chris: No, no football at my school.

Spencer: I guess back home it really depends on the school, as far as what kind of sports and activities you can play during recess.

Chris: True, things don't seem to change much from one school to the next here.

Spencer: How about the length? Here you have a 20 minute break and then play time after lunch, right?

Chris: It was the same in the States for me. One 20 minute recess in the morning, then a half hour after lunch.

Spencer: So the times are the same, but the games are pretty different...you could use it as a chance to learn soccer!

Chris: I'd just slow the kids down. Maybe I'll teach them how to play super dodge ball...

Spencer: I'm sure they'd love that, but it will be up to you to find the giant dodge ball.

Chris: Maybe I could just steal the one from "undo-kai" and use it for my beloved "super dodge ball"!

Spencer: I'm sure that would go over great. Well anyways, whether you end up playing soccer, super dodge ball, or jumping rope, I'm sure it will be another fun year on the playgrounds. Have a great year Chris and take care until our next cultural discussion.

Chris: You too buddy. See you next time.


第5回 日米スポーツ対決!? ①

(クリス先生プロフィール) アメリカ・カリフォルニア州出身  趣味:コンピュータ、フィットネス、バドミントンなど。 将来の夢は、日本の大学院で研究をして、日本の大学で教えること。


(スペンサー先生プロフィール)
アメリカ・アイダホ州出身  趣味:スケードボード、スノーボード、バスケ、日本の漫画など。
将来の夢は、車かバイクで日本縦断旅行をすること。日本語の読み書きを完全にマスターすること。

100330alt.jpg

クリス  「スペンサーってスポーツ好きだったよね?」

スペンサー
「イエスッ!!」

クリス  「サッカーはする?」

スペンサー
「ごくごくたま~にね。僕は何ていってもバスケ命だからね!」

クリス  「日本では休み時間や昼休みに、どれぐらいの子どもたちがサッカーをしてるのか、知ってるかい?」

スペンサー「そうだなあ。チャンスさえあれば、いつでも校庭でサッカーやっている子どもたちって数十人かそこらじゃないかと思うよ。でもなんでそんなこと聞くの?」

クリス  「この前クラスのみんなにサッカーに誘われたんだ。でも実は僕サッカーしたことなくて・・・アメリカではサッカーって学校でするスポーツじゃないよね?」

スペンサー「うん。確かに僕たちは小学校でサッカーしなかったね。ほとんどの学校の校庭はアスファルトだったからサッカーなんてしたらひどいケガをしてしまっただろうし、僕が小学生のときも中学生のときも高校生のときだって、サッカーが流行っていたっていう思い出はないな。そもそもアイダホでサッカーが流行ってたとは思えないよ。そもそもアイダホではサッカーって全然人気のないスポーツで、ロデオやカーリング以下なんだよ」

クリス  「それは、ちょっと大げさじゃない?」
スペンサー「オーケー。でも世界中でロデオとカーリングが大好きだって人はいないのは認めるよ。でも小学生の頃にサッカーが流行ってなかったっていうのは嘘じゃないよ。」

クリス  「うん。アメリカは世界でも数少ないサッカーが全然人気のない国なんだろうね」

スペンサー
「でも日本の学校の子どもたちはサッカー大好きだよね!みんな学校が始まる前も、休み時間も、給食の時も、放課後もサッカーしているよ。彼らはちびっこ熱烈サッカー・ファンだね。子どもたちはよく同じグランドであっちでもこっちでもゲームをやっているから、特に自分も参加しているときだと、誰にタックルすれば・・・じゃなかった、誰のディフェンスにつけばいいのか、わからなくなってまぎらわしいんだよね」

クリス  「僕は子どもたちのドッジボールやキックボールや鬼ごっこに参加するのが好きだな。サッカーはどうしていいかわからなくなっちゃうからさ」

スペンサー「なんで?そんなにサッカー、下手なの?」

クリス  「言っとくけど、僕スポーツ得意じゃないんだよ。僕の下手っぴのせいでみんなのゲームを台無しにしちゃうんだよ」

スペンサー「わぁお~、そりゃあダメだね。クリス、小学生にすらかなわないんだ!!」

クリス  「うん、日本の子どもたちはスポーツに対してみんな真剣だからね」


(スポーツの話、次号も続く)

【original conversation】


Chris: Hey Spencer-you like sports, right?

Spencer: Yes siree, I sure do!

Chris: Do you play soccer?

Spencer: On a very rare occasion, I'm more of a basketball guy myself.

Chris: Have you noticed how many kids play soccer here at recess and on lunch break?

Spencer: Yeah, I might have seen a few dozen or so kids playing soccer on the school grounds whenever they have the chance. Why do you ask?

Chris: The other day an entire class of kids invited me to play soccer, but the truth is I've never played soccer. It's not a sport we played at elementary school back home. Did you?

Spencer: We definitely didn't play soccer ay my elementary school. Most of the playground was asphalt so we would have gotten some killer injuries if we played soccer, plus I don't recall soccer being a popular sport in my elementary days...or middle school days...or even high school days. Actually, I don't think soccer is a popular sport in most regions of Idaho. In fact soccer might be one of the least popular sports in Idaho, behind rodeo and curling.

Chris: You're exaggerating a bit aren't you?

Spencer
: OK. I admit nobody in the world really likes rodeo or curling, but I'm not lying about soccer being unpopular in my school days.

Chris: Yeah, I guess America is one of the few places in the world where soccer isn't very popular.

Spencer: But Japanese school children love it! They play soccer before school, during recess, during lunch, and even after school. They're little soccer maniacs. Oftentimes I see them playing multiple games on a single field, which gets very confusing, especially when I'm playing because I don't know who to tackle, um, I mean defend.

Chris: I'm happy to join the kids playing dodge ball, kickball, or tag, but as for soccer I'm kind of at a loss.

Spencer: Why's that? How bad can you suck at soccer?

Chris: Let me tell you, I'm not the best at sports, but I managed to ruin their soccer game all by myself with my sickness.

Spencer
: Wow, that's pretty bad. You can't even hold your own against a bunch of elementary school students.

Chris: Dude, kids here are way serious about their sports.


第4回 日米給食対決!?④

(クリス先生プロフィール) アメリカ・カリフォルニア州出身  趣味:コンピュータ、フィットネス、バドミントンなど。 将来の夢は、日本の大学院で研究をして、日本の大学で教えること。


(スペンサー先生プロフィール)
アメリカ・アイダホ州出身  趣味:スケードボード、スノーボード、バスケ、日本の漫画など。
将来の夢は、車かバイクで日本縦断旅行をすること。日本語の読み書きを完全にマスターすること。


100330alt.jpg

クリス「あと、日本の給食の良いところっていうと...、もし僕の好きなものがあったら、じゃんけんパワーでおかわりをもらえるってところさ」
スペンサー「じゃんけんパワー?」
クリス「わかるかい? もしじゃんけんに勝てば、余っているフルーツとかヨーグルトとかチキンとかもらえるのさ」
スペンサー「あ~、そうだった! ほかにも"給食班"っていうのがおもしろいね。僕が子どものころは、どこでも好きなところに座れたんだ。だから、毎回仲のいい友だちとランチを食べてたな。でも、日本じゃ"給食班"が決められていて、そこで座って食べなくちゃいけないんだ」
クリス「大きな部屋で、一緒に食べたい友だちと食べられるのはよかった。でも、給食班だと、友だち同士、仲良く協力して準備しなくちゃいけないんだよね。だから一人でもちゃんとやることをやってないと、食べ始めることはできないんだ」
スペンサー「うん、それと、"いただきます"のルール。食べる前には全員が座ってなくちゃいけないんだよね。これには驚いたな」
クリス「そうだね。日本はアメリカと本当にいろいろ違うんだな。カフェテリアはないし、セットメニューもないし、子どもたちが給食を配るし、家から食べ物は持ってこれないし」
スペンサー「こらこら、クリス。いろんな食べ物にチャレンジするいい機会なんだし、君のひどいダイエット方法を直すいい機会じゃないか」
クリス「がっ、がんばります......」
                        

今回で給食の話終わり。次回もお楽しみに!


Original conversation

Chris: A good thing about Japanese school lunch: if there's something I like, I can try to get a second helping with janken power.
Spencer: Janken power?
Chris: You know what I mean, right? If you can win at janken, there's almost always extra fruit, yogurt, chicken...back home there are no "seconds."
Spencer: Ah, you're right! Another thing I find interesting is "lunch groups." When I was a kid we sat wherever we wanted, so I could eat with my best friends every lunch. Here you have assigned "lunch groups" where you have to sit and eat.
Chris: Being in one big room and eating with anyone you want was really nice. Still, with lunch groups students have to cooperate to prepare lunch and get along. If one person or group isn't working together, no one can start lunch.
Spencer: Ah yes, the ITADAKIMASU rule. Everyone needs to be sitting and ready before they can eat. It's a very interesting system.
Chris: Agreed. Japan really is quite different from the States, isn't it? No cafeteria, set menus, students serving students, no bringing your own food to school.
Spencer: Honestly, Chris, it's a good chance for you to try more food and fix your horrible diet...
Chris:  Ga...Gambarimasu.

第3回 日米給食対決!?③

(クリス先生プロフィール) アメリカ・カリフォルニア州出身  趣味:コンピュータ、フィットネス、バドミントンなど。 将来の夢は、日本の大学院で研究をして、日本の大学で教えること。

(スペンサー先生プロフィール) アメリカ・アイダホ州出身  趣味:スケードボード、スノーボード、バスケ、日本の漫画など。 将来の夢は、車かバイクで日本縦断旅行をすること。日本語の読み書きを完全にマスターすること。


100330alt.jpg

クリス「それと一番良かったのは、カフェテリアのランチを食べたくなければ、僕たちは食べたいものを持ってこれたってことさ!」
スペンサー「僕のお母さんはいつもサンドウィッチや、にんじん、りんご、ポテトチップス、それにデザートにはクッキーとかカップケーキを入れてくれたんだ」
クリス「日本の小学生はクッキーやキャンディー、スナックなんかの食べ物を持ってきちゃいけないなんてかわいそうだよ。僕はいつもオレオクッキーが入ってないかなあって楽しみにしてたんだ」
スペンサー「飲み物についてはどう? 日本ではいつも牛乳だよね...。僕が行っていた小学校では牛乳も飲んだけど、チョコレート・ミルクとかもあったよ」
クリス「同じだよ。僕もいつもチョコレート・ミルクを選んでた。でも時々、ジュースとかコーラも持ってきてたけど」
スペンサー「学校のランチにコーラ? んんん。確かに僕も時々ソーダーを持ってきたことはあったな。日本では絶対にあり得ないけどね」
クリス「日本の小学生が学校でコーラを飲んでるなんて想像できないよ。僕は大好きだけど、今思い返すとかなり不健康だったよな」
スペンサー「そのとおり。日本の学校の牛乳っていいと思うよ」
クリス「飲み物は別にいいんだけど。ただ、もう少し食べるものを自由に選べるといいな」
スペンサー「アメリカでは、そのへんの自由があったよね。だけど、君の場合はかなり不健康な食生活だったんじゃないの?」
クリス「全部がジャンクフードって訳じゃなかったよ。チキンサンドウィッチとかすごく好きだったし、ピーナツバターやジャムのサンドウィッチとかも...」
スペンサー「もちろん、アメリカのランチはいろんな種類があっていろいろ選べてそりゃ良かったよ。でも日本のランチのほうがずっとずっと健康的だよ。炭水化物や魚、野菜、フルーツとバランスがいいからね」
クリス「本当だよな。日本の子どもたちはアメリカと比べると、ものすごく健康的だね」
スペンサー「君の好きなピーナツバターやジャムにこだわらなくても、日本だって相当いろいろなものが食べられると思うよ」
クリス「そうだろうけど。僕みたいな偏食家には日本での生活は難しいのかな?」
スペンサー「だから、日本の子どもたちはいろんな物を食べることを学んでるんだ。君みたいに偏食にならないようにね」
クリス「ちょっと! 僕だってがんばってるんだよ」
スペンサー「君が体重100kgじゃないなんて、信じられないよ」
クリス「だから言っただろう? 前より気をつけて食べてるって。子どもたちは、僕が野菜を残すと叱ってくるし」
スペンサー「しょうがないやつだな」


給食の話は次回で最後です



Original conversation

Chris: And the best part was, if we didn't want to eat the cafeteria's lunch, we could bring anything to school we wanted!
Spencer: My mom always made me sandwiches, carrots, apples, and potato chips, and cookies or cupcakes for dessert.
Chris: It's crazy that elementary students in Japan can't bring cookies, candy, snacks, or any food to school. I always hoped my mom packed me some Oreo cookies with my lunches...
Spencer: And what about drinks? In Japan it's always milk...at my elementary school we drank milk, but you could choose chocolate milk too.
Chris: Same here, I always chose chocolate milk at school. But sometimes I brought juice or coke for my lunch.
Spencer: Coke with your Elementary school lunch!? Hmmm...actually I remember having soda with lunch sometimes too. There's no way it would be allowed at schools here, right?
Chris: I can't imagine Japanese students drinking cola at school. I loved it, but looking back it must have been really unhealthy...
Spencer: Definitely. The milk at school here is fine for me.
Chris: I don't mind it, I just wish we could have a little more freedom to choose what we eat.
Spencer: Well, we had that freedom in the States, and look how unhealthy you ate!
Chris: It wasn't all junk food! I really liked having chicken sandwiches or peanut butter and jelly sandwiches...
Spencer: Sure, lunch in the U.S. was great because of the choice and variety, but I have to admit the lunches here are much, much healthier. There is a good balance of carbohydrates, fish, vegetables, and fruit.
Chris: True, Japanese kids are really healthy compared to back home.
Spencer: I think you get plenty of variety here, even if it's not peanut butter and jelly.
Chris: I suppose. Life is difficult here for picky eaters like me, isn't it?
Spencer: That's why kids here learn to eat different things, so they don't grow up as picky as you.
Chris: Hey! I'm trying.
Spencer: I don't know how you aren't 100kg.
Chris: Like I said, I'm eating better. The kids do yell at me if I don't finish my vegetables, so...
Spencer: You're pathetic.

第2回 日米給食対決!? その2

(クリス先生プロフィール) アメリカ・カリフォルニア州出身  趣味:コンピュータ、フィットネス、バドミントンなど。 将来の夢は、日本の大学院で研究をして、日本の大学で教えること。

(スペンサー先生プロフィール) アメリカ・アイダホ州出身  趣味:スケードボード、スノーボード、バスケ、日本の漫画など。 将来の夢は、車かバイクで日本縦断旅行をすること。日本語の読み書きを完全にマスターすること。


100330alt.jpg


クリス「あと僕は食べ物の種類がもっと...なんていうか..."西洋風"だったらいいな」
スペンサーマクドナルドのチーズバーガーが毎日あればいいってこと?」
クリス「うんんん...。チーズバーガー...。それは... いいいね!」
スペンサー「それも悪くないけど。僕が好きなのは、シチューとかエビフライとかカレー...」
クリス「カレー! それ僕の大好物だよ。シーフードさえ入ってなければなあ...。〈ため息〉」
スペンサー「そうだった。君は魚介類がだめだったね。でも、日本の給食はアメリカよりかなり栄養を考えてるってことは認めるだろ」
クリス「もちろん! ただ僕は慣れてないだけさ。おかしな話なんだけど、僕が給食の野菜を残したり、メニューに文句を言ったりすると、子どもたちは僕を叱ってくるんだ」
スペンサー「子どもたちに食事の大切さについて教えられてるなんて。それで君は先生って呼ばれてるの?」
クリス「ちょっと、僕は英語の先生だよ。栄養士じゃないんだから! でも、確かに毎日バランスよく食べることは"食育"に繋がるからね」
スペンサー「毎日メニューが違うっていうのはいいよ。火曜はシチュー。木曜は麺類でも、何が懐かしいかって...それは、僕たちの国では自分たちの好きなランチを持ってこれたってことさ」
クリス「その通り! ここの子どもたちはみんな自分のランチセットを持ってるけど...例えば、ナルト箸、キティーちゃんタオル、ドラゴンボールのランチョンマットとか。でも僕たちはランチボックスを持ってこれたんだよね!」
スペンサー「ああ。懐かしいなあ。ティーンエイジ・ミュータント・ニンジャ・タートルズのランチボックス!」
クリス「僕のは、He-Man,Voltron(百獣の王ゴライオン)」
スペンサー「僕たちは全然違うキャラクターのものを持ってたんだね。その頃のアメリカにはドラゴンボールはなかったし、ポケモンもなかったからね」

                                   
給食の話まだまだ続く


Original conversation
Chris: I just wish the food selection was a bit more...well..."western."
Spencer: You want them to serve McDonald's cheeseburgers every day?
Chris: Mmmmm...cheeseburgers...that would be awesome.
Spencer: It's not so bad. I like the stews, fried shrimp, curry...
Chris: Curry! That's my favorite. If only there wasn't so much seafood...
Spencer: Oh yeah, you have seafood allergy problems. Well, you have to admit it makes a lot of Japanese school lunches much healthier that way.
Chris: I know, I'm just not used to it. It's funny actually, when I don't eat all my vegetables or complain about the menu, the kids actually scold me!

Spencer: Your students are teaching you about responsible eating? And you call yourself a teacher...
Chris: Hey, I'm an English teacher, not a nutritionist! But I'll admit eating all these different foods every day has been kind of educational.
Spencer: I like the changing menus--stew on Tuesday, noodles on Thursday--but you know what I miss? The freedom to bring our own lunch.
Chris: I completely agree, the students here have their lunch sets--Naruto chopsticks, Hello Kitty towels, Dragon Ball lunch mats--but we had lunchboxes!
Spencer: I remember my Teenage Mutant Ninja Turtles lunchbox very well.
Chris: I had a few, He-Man, Voltron...
Spencer: I remember those, we had totally different characters in the States. No Dragon Ball, no Pokemon.